クラスメイトにイラつく!

 今日は恒例となる中国語レッスンだったのですが、一緒にレッスン受けている女性の方にイラッときました。
 解らナイなら「解らない」自信がナイなら「自信がない」と言えばイイ所を「え〜いやだぁ〜(クスクス)え〜いやだぁ〜(キャァ)」って!
 誰にウケようと思ってるんだい?
 その上、私が「ヒマな時は猫と遊ぶ」と語ったのに続き「本当は犬が好きだけど私も猫を飼っている」という‥これぞまさにKYDJ=K(空気)Y(読めない)D(所)J(じゃない)デハないか?
 ま、どうでもイイけど「クスクス」とか「キャア★」が愛らしさではなくウザさに繋がってる事を解って欲しいわ。
 いやんなっちゃう。こちとら家で猫が待っているというのに!